-
Posts
210 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
3
Everything posted by ECHELON
-
Conversion of ALL fan missions to i18n system (important)
ECHELON replied to ECHELON's topic in Fan Missions
happy to have solved the "problems" with Sotha. Uploaded conversion of alchemist, builders influence, Deceptive Shadows, glenham tower, knighton manor, mandrasola, phrase book, Return To The CityV2, transaction, Vengeance for a thief part 1. -
For translators, the best code update you could do is this: http://bugs.angua.at/view.php?id=3012&history=1#history.
-
Fan Mission: Chalice of Kings by Fidcal (2009/10/17)
ECHELON replied to Fidcal's topic in Fan Missions
You have to set english in your menu. This bug should be fixed after 1.08. -
Conversion of ALL fan missions to i18n system (important)
ECHELON replied to ECHELON's topic in Fan Missions
Mega update: added conversion of: Sneak and destroy, St Alban's Cathedral, Dragon's Claw, The Caduceus of St. Alban and Let Sleeping Thieves Lie. done 6 italian translations: rake off, lockdown, the rift, house of theo, Samhain Night on Bone Hill and 'Sneak and Destroy'. (by me, knymed and Sengu) done 2 german translations: Samhain Night on Bone Hill and Flakebridge Monastery. (first by radiant, second by Obsttorte, Radiant and 7upMan ) -
Conversion of ALL fan missions to i18n system (important)
ECHELON replied to ECHELON's topic in Fan Missions
Added italian translation of fiasco at fauchard street and german translation of betrayal,lockdown,rightful property and the creeps (done by radiant). -
Fan Mission: Fiasco at Fauchard Street by Melan (2011/05/01)
ECHELON replied to Melan's topic in Fan Missions
Finished italian translation. EDIT: i found a small bug in the mission. The icon of the map shows black square. The reason is this guis/assets/hud/inventory_icons/map_of_inv_icon. It should be: guis/assets/hud/inventory_icons/map_of_icon I fixed it into the converted mission. -
Conversion of ALL fan missions to i18n system (important)
ECHELON replied to ECHELON's topic in Fan Missions
Added conversion of 5 missions: the creeps, a night to remember, in remembrance of him, lockdown and siegeshop. And finished the creeps italian translation. almost finished the italian translation of Fiasco at Fauchard Street. -
Yes, i think it is like you said. thanks.
-
Hello to everyone, i opened this topic to ask help with some difficult terms/slang terms. For example, this phrase: The bolded terms/ phrase what they mean? maybe it was "However you will spell the damn word"?
-
Conversion of ALL fan missions to i18n system (important)
ECHELON replied to ECHELON's topic in Fan Missions
Added conversion of patently dangerous, Samhain Night on Bone Hill and Betrayal. Added also Somewhere Above the City german translation. -
Fan Mission: Fiasco at Fauchard Street by Melan (2011/05/01)
ECHELON replied to Melan's topic in Fan Missions
yes, it's more or less what I think. However, if melan could convert at least this text to 2012 english would be a good think. : -
Fan Mission: Fiasco at Fauchard Street by Melan (2011/05/01)
ECHELON replied to Melan's topic in Fan Missions
So i have to think that all in the forum except me can understand 1698 english texts without problem. -
Fan Mission: Fiasco at Fauchard Street by Melan (2011/05/01)
ECHELON replied to Melan's topic in Fan Missions
But, if i want to create a mission in wich the text are all in old LATIN, would you understand something? Or into italian slang? However, for me, this is a badly written string: But if you are of idea of " better to see that I can write complicated rather to write correct sentences" i say ok Ah, and " , " is not the same of " : " -
Fan Mission: Fiasco at Fauchard Street by Melan (2011/05/01)
ECHELON replied to Melan's topic in Fan Missions
I and knymed are translating this mission, but i'm asking if the texts are written into english or in a language that recalls the Aramaic. If it is english, I'd like to know why many phrases do not make sense or are REALLY badly written. thanks -
Conversion of ALL fan missions to i18n system (important)
ECHELON replied to ECHELON's topic in Fan Missions
Added conversion of Fiasco at Fauchard Street -
i don't think blackjacking is hard. the easiest way to blackjack it to walk upright and 90% you will able to reach the back of the enemy without him noticing. p.s. i finished all the missions i've played blackjacking all the enemies. No dead one, except for objective.
-
have you tried to use string like this #str_200xx?
-
honestly, I do not think it works at current status. I tried in every way to work out the sign of thief's den but did not succeed. I have probably to play around more with the mtr file, but i don't know the correct settings.
-
No, there is no russian translators now working on a mission.
-
You should only know how to translate a mission (if you want translate): take the l10n file of mission you want at http://www.bloodgate.com/mirrors/tdm/pub/pk4/i18n/, open it and translate the russian.lang. If there is no russian.lang file, copy the english.lang, rename it and translate.
-
Conversion of ALL fan missions to i18n system (important)
ECHELON replied to ECHELON's topic in Fan Missions
Simply because they do not exist. -
Hello chelsun, if you want to translate fms, you can contact me in private. I've added you in a private conversation. Take also a look at this: http://forums.thedarkmod.com/topic/13968-conversion-of-all-fan-missions-to-i18n-system-important/
-
Conversion of ALL fan missions to i18n system (important)
ECHELON replied to ECHELON's topic in Fan Missions
Added german translation of House in Blackbog Hollow, The illusionist tower and finished The Outpost german translation. All done by radiant.