Jump to content
The Dark Mod Forums

All Activity

This stream auto-updates

  1. Past hour
  2. LOL. Recently I have reassessed the infamous "Gold Filter" of DXHR, thanks to enabling it in DC with this: CookiePLMonster/DXHRDC-GFX: A plugin for Deus Ex: Human Revolution Director's Cut, restoring the gold filter, post processing and shading from the original Deus Ex: Human Revolution (github.com) It fixes the lighting system and the bad (really BAD) DC bloom too (you can force the original 2011 one)! And just avoid the SSAO, it's terrible (temporally unstable) in the DC. Without the Gold Filter the game really looks washed out (and see my avatar )
  3. Today
  4. Few pics of a Reshade Preset I've been working on. Changes the Silverish blue of the ambiance color to a more Gloomy Gold/Green ambient. Kind of HR piss effect. OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON
  5. Yesterday
  6. Hey, sorry you had trouble. You need to find several of the glowing white mushrooms and put them in the pot. After that you'll be able to carry it around with you.
  7. that´s why i will give you a patchnotes for version 0.0.7.5 (and in a vid you showed so) Okay - if German was maybe only for settings ?! - then it doesn't matter otherwise? Why eliminated? and a 2GB game with no chance to save - looks ambitious to me Of course - the biggest part will be the engine! - but the game itself ? I'm going to take up the challenge and definitely : I'm going to have a lot of fun ( sure : it's not just "girls that want to have fun" ) CU
  8. The Blender export scripts have been updated to work with the new Blender 4.1 series. In this Blender version, they removed "Autosmooth" altogether, along with the corresponding parts of the Python API. This meant that the "Use Autosmooth settings" option had to be removed from the LWO exporter, where it was previously the default setting. The new default is "Full", which smooths the whole mesh, giving similar behaviour to ASE models, although "None" is still an option if you want a completely unsmoothed mesh.
  9. Nice mission, good atmosphere, and I liked... ...particularly, but after hours searching for... ...and I was forced to move on. .
  10. I tried the German translations for fm The Thiefs Den. Doesn't work. When I include the russion translation pack from Darkfate, the original German translations work as well. The translation package from Darkfate adds a lot more files, including the xd and map files.
  11. He thanks for the nice words! Alot going on! Delightfyl demo 2 should be in german? Well its abondanware now You do not yet save in project SITN. I will do saving last this time, i want to focus on stability and fun first Make sure to join the discord! https://discord.com/invite/2azhNerAgM
  12. https://wiki.thedarkmod.com/index.php?title=Objectives#Mission states: Is this correct? Because DR's objective editor creates an entity called atdm_target_addobjectives .
  13. Hello @Filizitas first of all : i fell in love to your Avatar and i wish you all the best for now and the future it´s more than a year ago - i discovered you where doing some special stuff - but i´ve not been in the forum for a long time in between . the last days i had a closer look to what you're doing ! and WOW immediately I looked for your downloads and immediately looked into them - wonderful but now there are 2 questions : 1. what happened to the german version in Delightfyl v.0.0.7.6 ( it seems v.0.0.7.5. is not anymore to download) 2. how to save in last linked Project (Project-SITN.exe) herzliche Grüße bissous Bergante
  14. That is my recollection too. The i18n system was basically Tels' personal pet project (hence the Perl script which is unmaintained because nobody in the world except Tels and Larry Wall have any interest in writing code in Perl). Because of the various implementation problems and general user-unfriendliness, Greebo didn't approve of merging it into the main mod, so it became a sort of optional extra that individual mappers could use by accessing various resources on Tels' personal server.
  15. Last week
  16. The translation pack has the german string in the base pack rather than in the fm subfolder. I will fix it in the mission database. Edit: Fixed in the mission db Edit 2: Nope. Not exactly fixed. It seems that lang files in the mission string folder need to be "complete" because they fully override the core strings. If I am correct, this was broken in 2.11 when we permitted in-file overrides of core files in missions. Edit 3: Still broken in 2.10, rolling back to 2.07 Edit 4: Still broken in 2.07. Something has gotta be wrong with the translation specific to this mission. Edit 5: The core mission XD files don't use the strings so nothing happens if the lang files are in the strings/fm subfolder. Probably means that the translation packs "never worked" for many missions unless impacted players sought out special editions of the missions on Tels' server. What a mess. Fuzzy recollection time: I think Tels was trying to push the team to mass convert all missions to move XD data into strings/fm/english.lang but nobody wanted to broach it and even mission authors weren't happy about this way of handling things. If the translation pack takes precedence, the best way forward is to include the converted XD file into it. Testing... Edit 6: Couldn't get the XD update to work, so I decided to checkout Darkfate's version. It works flawlessly. I copied their pack into the standard translation pack and the added string files for the other languages worked as well. Darkfate's packs include map files so I'll need to study whether we can avoid that. Otherwise we are basically doubling our mission db or "damaging" our hosted versions to make them translatable. Since this mission is so small and probably will never be edited again we can probably use darkfate's version as-is.
  17. It very well could be from another TDM mission, but it felt very reminiscent of Thief 3. It felt like a core memory when I heard it.
  18. Oops, sorry, I forgot about those. I'll work on that soon.
  19. At the end of darkmod.cfg. like what xlm posted. or do a "seta" in the console, like "seta mysetting value" According this site, you can also to change some def files. https://doom.fandom.com/wiki/Doom_3 (See header "difficulty) A link to Info about A.I (what xlm posted earlier) https://wiki.thedarkmod.com/index.php?title=Cvars_in_The_Dark_Mod#AI
  20. No disagreement on this but one clarification: You can use characters instead of numbers, eg. #str_mycrazyspeech . This was discovered around 2.10 but is not widely known.
  21. Everything SHOULD be copyright free, so no it shouldn't be from Thief 3
  22. I was wondering when you plan to include these subtitles + the ones I made for The Heart of Saint Mattis . It didn't work out that way, but still impressive. 5 missions in 6 years.
  23. This might be frowned onto by tdm mappers/veterans, but I find it strange that it's considered ok to use text inside entities, which can then be found inside map files. That in general seems badly organised. Like for example with text decals: https://wiki.thedarkmod.com/index.php?title=Text_Decals_for_Signs_etc.#The_Decal Personally I think xdata could/should be used for all instances of text (except maybe darkmod.txt and subtitles), including readme files and GUI files. Or at least some kind of external text file. Could be something else, but the xdata format seems good and supported. So the sign text prefab could have a default xdata_contents spawnarg instead of gui_parm1 . Edit: Objective description text is also inside an entity inside the map file, but it could just as well be a reference to an xdata file. I posted about this before, here:
  24. Thanks for playing! Yeah, I was real lucky to find that track on freesounds. It was super fitting and definitely helped tie the whole thing together
  25. Absolutely loved this mission, great job. I immediately recognized the minimal piano key track once you get inside- is that from Thief 3? I want to say it's from the seaside manor mission in T3, but maybe in another part of that game? Let me know, now I'm super curious. This is one of my favorite missions recently!
  26. This is how i18n typically works in code: Developers write the strings in English (or their native language), but mark all the strings with a function/macro which identifies them for translation. In C++ this might be _("blah") or tr("blah") — something which is short and easy to write. A tool (which may be integrated into the build system), extracts all the strings marked for translation into a big list of translatable strings. This list is then provided to the translators, who do not need to be developers or compile the code themselves. They just create a translation for each listed string and send back a file in the appropriate format (which may or may not be created with the help of translation tools, perhaps with a GUI). At runtime, the code looks up each translatable string, finds the corresponding translated string in the chosen language, and shows the translated version. At no point do developers (who in this case would be mission authors) have to mess around with manually choosing string IDs. All they do is use the appropriate function/macro/syntax to mark particular strings as translatable. String IDs may be used internally but are completely invisible to developers. I suggest that any system that involves instructions like "search the list of known strings for a similar string" or "manually choose a string ID between 20000 and 89999 and then write it as #str_23456" are over-complicated, un-ergonomic and doomed to be largely ignored by mappers.
  27. I remember I was surprised it couldn't run Invisible, Inc. properly. But I'll give it a try later.
  1. Load more activity
  • Recent Status Updates

    • taffernicus

      i am so euphoric to see new FMs keep coming out and I am keen to try it out in my leisure time, then suddenly my PC is spouting a couple of S.M.A.R.T errors...
      tbf i cannot afford myself to miss my network emulator image file&progress, important ebooks, hyper-v checkpoint & hyper-v export and the precious thief & TDM gamesaves. Don't fall yourself into & lay your hands on crappy SSD
       
      · 2 replies
    • OrbWeaver

      Does anyone actually use the Normalise button in the Surface inspector? Even after looking at the code I'm not quite sure what it's for.
      · 7 replies
    • Ansome

      Turns out my 15th anniversary mission idea has already been done once or twice before! I've been beaten to the punch once again, but I suppose that's to be expected when there's over 170 FMs out there, eh? I'm not complaining though, I love learning new tricks and taking inspiration from past FMs. Best of luck on your own fan missions!
      · 4 replies
    • The Black Arrow

      I wanna play Doom 3, but fhDoom has much better features than dhewm3, yet fhDoom is old, outdated and probably not supported. Damn!
      Makes me think that TDM engine for Doom 3 itself would actually be perfect.
      · 6 replies
    • Petike the Taffer

      Maybe a bit of advice ? In the FM series I'm preparing, the two main characters have the given names Toby and Agnes (it's the protagonist and deuteragonist, respectively), I've been toying with the idea of giving them family names as well, since many of the FM series have named protagonists who have surnames. Toby's from a family who were usually farriers, though he eventually wound up working as a cobbler (this serves as a daylight "front" for his night time thieving). Would it make sense if the man's popularly accepted family name was Farrier ? It's an existing, though less common English surname, and it directly refers to the profession practiced by his relatives. Your suggestions ?
      · 9 replies
×
×
  • Create New...