Jump to content
The Dark Mod Forums

Translating my missions


Obsttorte

Recommended Posts

Hi everyone.

 

As 2.0 is standing outside the door I'd like to convert my missions to the I18N format. I'd promised that Tels but always forgot about it before release (too much enthusiasm I guess :blush: ).

 

Anyways, as we have quite a couple of non-native english people here and I have to fix the maps anyways, I wanna do this now.

 

The problem is that I can only provide a german translation, as this is the only language I speak (beneath the terrible english you are forced to read here ;) ).

 

So if anyone is interested to add translations to other languages as well, just post her.

  • Like 2

FM's: Builder Roads, Old Habits, Old Habits Rebuild

Mapping and Scripting: Apples and Peaches

Sculptris Models and Tutorials: Obsttortes Models

My wiki articles: Obstipedia

Texture Blending in DR: DR ASE Blend Exporter

Link to comment
Share on other sites

Awesome.

 

I think we have a couple of czech people here. Also we have some russians, polish etc..., which may benefit from a czech translation either as it is more close to their mothertongue as english I guess.

 

The same counts for spanish.

 

I will convert the map within the next week and then upload the specific files here. You can then just upload here them as well.

 

Thanks a lot, mista. :smile:

FM's: Builder Roads, Old Habits, Old Habits Rebuild

Mapping and Scripting: Apples and Peaches

Sculptris Models and Tutorials: Obsttortes Models

My wiki articles: Obstipedia

Texture Blending in DR: DR ASE Blend Exporter

Link to comment
Share on other sites

This is something that you have to ask the people who have control over this. Best is to ask Springheel or Grayman, I guess.

FM's: Builder Roads, Old Habits, Old Habits Rebuild

Mapping and Scripting: Apples and Peaches

Sculptris Models and Tutorials: Obsttortes Models

My wiki articles: Obstipedia

Texture Blending in DR: DR ASE Blend Exporter

Link to comment
Share on other sites

OK, thanks.

FM's: Builder Roads, Old Habits, Old Habits Rebuild

Mapping and Scripting: Apples and Peaches

Sculptris Models and Tutorials: Obsttortes Models

My wiki articles: Obstipedia

Texture Blending in DR: DR ASE Blend Exporter

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Ah, bloody, completely forgot about that, sorry.

 

So, here is the english text: english.lang.txt

 

You need to replace all the text and rename the file afterwards. I'm not sure how they have to be called, but you can stick to czech.lang and spanish.lang for the respective languages. If that don't work I'll check on the wiki.

 

I want to update/bugfix my other missions anytime soon. Maybe I add/change some text during that, don't know. After I'm done I'll upload the specific files here, too.

 

@7upman: Bin mit der Übersetzung noch nicht fertig, war ... abgelenkt. Ich send sie dir sobald ich fertig bin.

 

EDIT: The map needs to be translated, too. If you can send me a list with the appropiate translations (english - czech, english - spanish) I'll make the changes.

FM's: Builder Roads, Old Habits, Old Habits Rebuild

Mapping and Scripting: Apples and Peaches

Sculptris Models and Tutorials: Obsttortes Models

My wiki articles: Obstipedia

Texture Blending in DR: DR ASE Blend Exporter

Link to comment
Share on other sites

Hey, I saw this thread and figured I'd give translating to Dutch a shot. I did this in like 30 minutes so there's probably some issues here and there. Also, you're most likely going to have to realign the text since the phrasing I used is sometimes quite different so as to make reading it a bit more natural. I've attached the file to this post.

 

What do you mean when you say "wipe"? Is it like a handkerchief (German Taschentuch)? Or is it like a whip?

 

 

dutch.lang.txt

Edited by 161803398874989

You can call me Phi, Numbers, Digits, Ratio, 16, 1618, or whatever really, as long as it's not Phil.

Link to comment
Share on other sites

Thanks a lot. :smile:

 

And I've meant whip (that one must have slipped through).

 

Unfortunately I don't speak dutch (although I understand some of the sentences), so if anyone else is speaking that language it would be good if that one could take a second look.

 

One question though: Does Heer mean Lord? With Lord I mean the title, not mister. I'm just asking because it sounds a bit like the german word Herr, what means the latter.

FM's: Builder Roads, Old Habits, Old Habits Rebuild

Mapping and Scripting: Apples and Peaches

Sculptris Models and Tutorials: Obsttortes Models

My wiki articles: Obstipedia

Texture Blending in DR: DR ASE Blend Exporter

Link to comment
Share on other sites

You go to the big editor, then below the text box is a place where you can upload files. Then there will be a button that says "add to post".

 

Also, I gave it another readover; corrected a few grammatical mistakes, translated a sentence I overlooked, corrected whip/handkerchief, shortened captain's report book dialog to make it read like it's just short notes.

 

dutch.lang.txt

Edited by 161803398874989

You can call me Phi, Numbers, Digits, Ratio, 16, 1618, or whatever really, as long as it's not Phil.

Link to comment
Share on other sites

Thanks a lot guys. That's just awesome.

FM's: Builder Roads, Old Habits, Old Habits Rebuild

Mapping and Scripting: Apples and Peaches

Sculptris Models and Tutorials: Obsttortes Models

My wiki articles: Obstipedia

Texture Blending in DR: DR ASE Blend Exporter

Link to comment
Share on other sites

The default mission get's replaced with the I18N version. If you choose a language in the main menu were there is a translation available, it will use it automatically, if not, it uses the english version.

FM's: Builder Roads, Old Habits, Old Habits Rebuild

Mapping and Scripting: Apples and Peaches

Sculptris Models and Tutorials: Obsttortes Models

My wiki articles: Obstipedia

Texture Blending in DR: DR ASE Blend Exporter

Link to comment
Share on other sites

  • 5 years later...

Sorry for resurrecting this, but I'd like to take a stab at translating your FMs some time this year. Might as well, now that the main phase of my initial translation project is over. Preferrably, I'd like to receive the most up-to-date versions of your FM texts. Let me know if you still have interest.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

I haven't touched my missions for years, so you can just grab the texts contained in the FM as they are for translation. Thanks btw. :)

  • Like 1

FM's: Builder Roads, Old Habits, Old Habits Rebuild

Mapping and Scripting: Apples and Peaches

Sculptris Models and Tutorials: Obsttortes Models

My wiki articles: Obstipedia

Texture Blending in DR: DR ASE Blend Exporter

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recent Status Updates

    • OrbWeaver

      Does anyone actually use the Normalise button in the Surface inspector? Even after looking at the code I'm not quite sure what it's for.
      · 6 replies
    • Ansome

      Turns out my 15th anniversary mission idea has already been done once or twice before! I've been beaten to the punch once again, but I suppose that's to be expected when there's over 170 FMs out there, eh? I'm not complaining though, I love learning new tricks and taking inspiration from past FMs. Best of luck on your own fan missions!
      · 4 replies
    • The Black Arrow

      I wanna play Doom 3, but fhDoom has much better features than dhewm3, yet fhDoom is old, outdated and probably not supported. Damn!
      Makes me think that TDM engine for Doom 3 itself would actually be perfect.
      · 6 replies
    • Petike the Taffer

      Maybe a bit of advice ? In the FM series I'm preparing, the two main characters have the given names Toby and Agnes (it's the protagonist and deuteragonist, respectively), I've been toying with the idea of giving them family names as well, since many of the FM series have named protagonists who have surnames. Toby's from a family who were usually farriers, though he eventually wound up working as a cobbler (this serves as a daylight "front" for his night time thieving). Would it make sense if the man's popularly accepted family name was Farrier ? It's an existing, though less common English surname, and it directly refers to the profession practiced by his relatives. Your suggestions ?
      · 9 replies
    • nbohr1more

      Looks like the "Reverse April Fools" releases were too well hidden. Darkfate still hasn't acknowledge all the new releases. Did you play any of the new April Fools missions?
      · 5 replies
×
×
  • Create New...