Jump to content


Photo

Russian translation of FM

translation russian

  • Please log in to reply
54 replies to this topic

#1 charisma

charisma

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 30 posts

Posted 20 July 2014 - 12:24 PM

Hello all! I'm new here and I VERY WANT to help :)

I am ready to translate and I can put the translations into the missions. (Russian players even made it some sort of a community project, where everyone who wants to help, translates some parts of the missions. I'm currently helping them.) We want to make a complete translation of at least a few missions. (Including briefings, which sometimes coming as a *.dds files. I also can handle it) But... as always there are a few difficulties.

- In Russian it is sometimes just impossible to translate things SHORT. (I suspect not only in Russian)
- We can not have our own *xd's and *.dds since they are common for all localizations.

I think this is the most difficult part for everyone who starts their own localization. And this is not a criticism of developers - they've made a HUGE work already, which we all are thankful for.
I saw people writing that they're not playing TDM because of a lack of translation. We - and me personally - really want to help and made things proper. An there's a decision to make.

So the main questions are:

-is it theoretically possible to handle "num_pages" in a stand-alone file, which can be edited separately for all languages?

I suspect this is a Sisyphean task, so if not, then:

-can we make a stand-alone version (*.pk4-file), so it can be downloaded separately on FM's page on the TDM website (OR handle it on our own servers (both ways making it impossible to download from TDM updater - and I'm not sure that developers will agree with such a hardcore and radical decision) for localization files (not just *.lang-files)?

- any other solution you can come up with.

PS. can it be the main topic for Russian localization?
Thank you.

UPD: In case if someone's interested in our progress, you can track it down here: http://notabenoid.com/book/53218/ (website was closed for non-registered users, sorry)
UPD2: The authors (of FMs) are welcomed to give us their permission on translation here: http://forums.thedar...sensus-request/

UPD3: Fixed Russian fonts can be found/downloaded here

- and, yes, - we're working on subtitles and on translation of all audio files;

UPD4: 62 missions translated and counting; Public change log;

Sill missing testers, but the first reviews were quite good.

At this point i'm kinda ready to admit that...

Attached File  i_love_tdm2.png   236.4KB   0 downloads

UPD5: at this moment we have 76 translated missions

UPD6: 90 missions translated and counting...

UPD7: 99 missions translated, tested and uploaded on darkfate.org


Edited by charisma, 05 June 2016 - 09:58 AM.

  • Melan, Anderson and SteveL like this

#2 Bikerdude

Bikerdude

    Mod hero

  • Active Developer
  • PipPipPipPipPip
  • 18133 posts

Posted 20 July 2014 - 03:48 PM

If we don't have it already, I reckon the first two mission that should have it are the one shipped with the Darkmod - namely The Training mission and St Lucia.

#3 jaxa

jaxa

    Advanced Member

  • Member
  • PipPipPip
  • 1188 posts

Posted 20 July 2014 - 08:25 PM

The individual mission pages say if the mission has a "localization pack". I used 7zip to extract the one for Business as Usual, and opened the english.lang file in the strings folder. There's all of the strings for that mission, but no other languages.

Edit: Alright, I found a mission with many translations, Too Late. Including Russian, Czech, Polish, German, etc. It also has a folder for GUIs, meaning in this case the splash screen that is shown while you are loading a mission for the first time. Download the localization pk4, open it, and open the .lang files to see how you format the translations.

Edit 2: Actually, despite the files being there, looks like just the German and Italian translations are actually complete for that mission. Here's a sample:

Spoiler


Edit 3: Here's some more stuff: http://wiki.thedarkm...nationalization

I was under the impression that there was full support for Russian characters. Somebody else probably knows more.

http://wiki.thedarkm...=I18N_-_Charset
http://wiki.thedarkm...Charset#Russian

Edited by jaxa, 20 July 2014 - 08:49 PM.


#4 charisma

charisma

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 30 posts

Posted 20 July 2014 - 09:46 PM

Thanks, Jaxa!

According to what you've said - we actually CAN make our own packs - this is a great news.
I was following this page: http://wiki.thedarkm...tle=I18N_Status
It says that not any of FM has a Russian version.
And yes - seems like 'Too Late' mission is not translated too :D

I'm currently testing some *.dds files I've recently made for St.Lucia map and it seems to be working:

Attached File  lucia_test.jpg   377.2KB   9 downloads

but, again - if we want them in game, we must replace original files and that's not good. And that's what I've talked about earlier. So I really need someone from administration to read this and help us :)

#5 Bikerdude

Bikerdude

    Mod hero

  • Active Developer
  • PipPipPipPipPip
  • 18133 posts

Posted 21 July 2014 - 05:13 AM

I maintain the FM archive and page, so if you give me the file you want inserted into the relevent FMs etc - I will do that.

#6 charisma

charisma

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 30 posts

Posted 21 July 2014 - 02:59 PM

I maintain the FM archive and page, so if you give me the file you want inserted into the relevent FMs etc - I will do that.


This is awesome!
Btw, I'm kind of proud of talking with legendary modmaker :D

As soon as I have all the translated files, I'll send you a PM with a *.pk4-file. Thanks!

#7 Bikerdude

Bikerdude

    Mod hero

  • Active Developer
  • PipPipPipPipPip
  • 18133 posts

Posted 21 July 2014 - 05:12 PM

No probs ^_^

#8 charisma

charisma

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 30 posts

Posted 23 July 2014 - 09:36 PM

In case if someone's interested in our progress, you can track it down here: http://notabenoid.com/book/53218/

Now we're testing completed parts.
Some missions are pure pleasure to work with. Everyone has done a great job. Happy to be a part of it.
  • jaxa and SteveL like this

#9 charisma

charisma

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 30 posts

Posted 05 August 2014 - 07:46 AM

Great news! 10 missions are already translated and we're testing them now. But we have faced one small problem with a Russian fonts, that already been described here: http://wiki.thedarkm...sion_%26_Repair

The gaps between some letters are too big. I've tried to change xskip parameter (in _12, _24 and _48 files) but it didn't helped:

Attached File  requiem_2014-08-05_13.30.51-2.jpg   237.37KB   25 downloads

I wonder if someone could help.

Edited by charisma, 05 August 2014 - 07:48 AM.


#10 Bikerdude

Bikerdude

    Mod hero

  • Active Developer
  • PipPipPipPipPip
  • 18133 posts

Posted 05 August 2014 - 08:08 AM

@Grayman/Springheel, can we change or add a font specifically for the russian alphabet..?

#11 grayman

grayman

    Master Builder, Coder

  • Active Developer
  • PipPipPipPipPip
  • 11591 posts

Posted 05 August 2014 - 08:57 AM

The darkmod/fonts/ folder contains english and russian fonts, so the alphabet is already there.

I know nothing about editing the fonts themselves, though.

#12 charisma

charisma

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 30 posts

Posted 05 August 2014 - 11:40 AM

Thanks for quick response! Yes, Russian fonts are already there, but it seems like no one tested them actually.
I've read old thread here about translating GUI (that's when the Russian fonts were added): http://forums.thedar...ng-the-tdm-gui/
Haven't found the answers there. But there was a user, Tels, he understands this better than anyone. But his last activity here was in February... So I'm kinda confused.
Do you know anyone who I can speak with?

Thanks again :)

#13 grayman

grayman

    Master Builder, Coder

  • Active Developer
  • PipPipPipPipPip
  • 11591 posts

Posted 05 August 2014 - 11:49 AM

Tels was the point man for I18n, but he hasn't been around for over a year. No one else has picked up that job.

Bikerdude's been in touch with him since then. Perhaps Biker has an email address you could use.

#14 Moonbo

Moonbo

    Advanced Member

  • Member
  • PipPipPip
  • 1050 posts

Posted 05 August 2014 - 12:19 PM

Cool, you translated Requiem :-). That must have been a lot of work! I hope the guys on the Russian forums enjoy it.
  • charisma likes this
But you should walk having internal dignity. Be a wonderful person who can dance pleasantly to the rhythm of the universe.
-Sun Myung Moon


My work blog: gfleisher.blogspot.com

#15 Bikerdude

Bikerdude

    Mod hero

  • Active Developer
  • PipPipPipPipPip
  • 18133 posts

Posted 05 August 2014 - 12:43 PM

I'll drop Tels an email, but there is no gaurentee he is still around or can help.

#16 chedap

chedap

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 54 posts

Posted 05 August 2014 - 01:13 PM

The instructions here are working, just use the patcher on offending characters. Here's what I got on the first try using these values:
source font_in/treasure_map/fontimage_12.dat
target font_out/treasure_map/fontimage_12.dat
decrease_xskip 0xF0 3
decrease_xskip 0xF3 4
source font_in/treasure_map/fontimage_24.dat
target font_out/treasure_map/fontimage_24.dat
decrease_xskip 0xF0 6
decrease_xskip 0xF3 8
source font_in/treasure_map/fontimage_48.dat
target font_out/treasure_map/fontimage_48.dat
decrease_xskip 0xF0 12
decrease_xskip 0xF3 16
Seems I overdid it with 'р', 'у' is alright, also 'б' and capital 'Г' could do with adjustments. But it's working.

@charisma:
Spoiler

  • charisma likes this

#17 Bikerdude

Bikerdude

    Mod hero

  • Active Developer
  • PipPipPipPipPip
  • 18133 posts

Posted 05 August 2014 - 06:28 PM

Ok, got a reply from Tels, so if he gets time from RL he will stop by and help with this.

#18 charisma

charisma

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 30 posts

Posted 06 August 2014 - 12:37 AM

Cool, you translated Requiem :-). That must have been a lot of work! I hope the guys on the Russian forums enjoy it.


Hey, you're the author! I'm glad you stopped by here!
That was an awesome experience! (both playing and translating).Congrats on winning the competition btw.
I did the full translation and we're testing it now.
You don't need to be worry - your mission is in good hands. :)

The instructions here are working, just use the patcher on offending characters. Here's what I got on the first try using these values:
Seems I overdid it with 'р', 'у' is alright, also 'б' and capital 'Г' could do with adjustments. But it's working.


I've send you a PM.

grayman, Bikerdude

Thanks a lot for the help! The whole Russian community appreciates that :D

#19 Tels

Tels

    Mod hero

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 15024 posts

Posted 08 August 2014 - 05:52 AM

Hi guys,

let me first say Спасибо for bringing a Russian translation, this is very welcome!

IMO the entire "8 bit charmap and bitmap font" code shoud be ripped out and be replaced by Unicode + TTF handling, it would make our live so much easier. But this is only a dream :)

Anyway, I have no longer access to the darkmod source code repository, and haven't touched any code for a year, either, so I might be of only little help.

The Font Patcher etc were written by me because there was no other tool, but they might not be complete and/or buggy, and of course, they do not solve the "bitmap problem" - every character has a fixed widht regardless on what other character follows (e.g. there is no kerning).

So, if you got any specific problems or questions, please ask. Maybe I can assist you. But please do not expect miracles :)

Edited by Tels, 08 August 2014 - 05:56 AM.

  • charisma likes this
"The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore, all progress depends on the unreasonable man." -- George Bernard Shaw (1856 - 1950)

"Remember: If the game lets you do it, it's not cheating." -- Xarax

#20 chedap

chedap

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 54 posts

Posted 08 August 2014 - 06:54 AM

Your patcher is functional, and aside from minor inconvinience of needing separate command .txt's to handle multiple input/output files, it seems bug-free. Really, it's fine.

The reason for confusion was more on documentation side, since there is another wiki article with different tools (for more manual tweaking), and since the requirement of having Perl installed (for Windows users) isn't mentioned on the patcher's page. I've since sent instructions on how to set up the patcher step-by-step, so I think the issue is resolved.

#21 Tels

Tels

    Mod hero

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 15024 posts

Posted 08 August 2014 - 09:17 AM

Your patcher is functional, and aside from minor inconvinience of needing separate command .txt's to handle multiple input/output files, it seems bug-free. Really, it's fine.

The reason for confusion was more on documentation side, since there is another wiki article with different tools (for more manual tweaking), and since the requirement of having Perl installed (for Windows users) isn't mentioned on the patcher's page. I've since sent instructions on how to set up the patcher step-by-step, so I think the issue is resolved.


Oh, ok, cool. Do you think the Wiki page needs still improvement? If so, please say so, I'll edit it.

As for multiple fonts with one go, back then I didn't need this, just wrote a shell script for that, for Windows you might want to use a batch file (.bat). It surely could be fixed, if it is really inconvienent for you.

Glad to see Russian is coming along, if you find any errors or omissions in the Menu/HUD etc, please post them. Thank you :)
  • charisma likes this
"The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore, all progress depends on the unreasonable man." -- George Bernard Shaw (1856 - 1950)

"Remember: If the game lets you do it, it's not cheating." -- Xarax

#22 chedap

chedap

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 54 posts

Posted 08 August 2014 - 10:13 AM

you might want to use a batch file (.bat)

That's what I used/recommended as well, so like I said, not really a problem.
Regarding wiki articles, this one isn't redundant, and it does link to patcher instructions. Leaving them as they are seems fine, I mean, it's hardly a frequently asked question, and it isn't going be asked again until some other language translation comes along. I see "needs Perl" has been added, the rest of the instructions aren't that hard to figure out.

#23 charisma

charisma

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 30 posts

Posted 09 August 2014 - 06:16 AM

Hello, Tels! I am really glad to see you here!
I must say a HUGE thank you for all your work - you've done so much important things for us, translators!

Too bad you don't have access to the source code. Maybe you know who handles this part of TDM right now?
I've figured out that I can set the value of "num_pages" as a string and change that number of pages separately for each language. ('cause in Russian we often should cut the text for it to fit. And this is not a good decision for translation, since we do not want to loose anything that author wanted to say.) This is the biggest problem right now. I wonder if it is theoretically possible to move "num_pages" to *.lang files too? Or it affects too much on other things?

And again, thanks to you and chedap - we finally figured out how that script works!

#24 Tels

Tels

    Mod hero

  • Member
  • PipPipPipPipPip
  • 15024 posts

Posted 10 August 2014 - 01:04 PM

Hello, Tels! I am really glad to see you here!
I must say a HUGE thank you for all your work - you've done so much important things for us, translators!


I'm just glad that it finally gets used - it is so cool to see FMs in other languages, even tho I don't speak/read most of them :)

Too bad you don't have access to the source code. Maybe you know who handles this part of TDM right now?
I've figured out that I can set the value of "num_pages" as a string and change that number of pages separately for each language. ('cause in Russian we often should cut the text for it to fit. And this is not a good decision for translation, since we do not want to loose anything that author wanted to say.) This is the biggest problem right now. I wonder if it is theoretically possible to move "num_pages" to *.lang files too? Or it affects too much on other things?


Technically, I'm sure it is possible, because TDM has the full source code now. Practically, I don't know who could do this work.

Edit: Isn't it already possible? See http://bugs.thedarkm...iew.php?id=3193

And again, thanks to you and chedap - we finally figured out how that script works!


I'm glad I could be of assistance. A lot of things in the I18N side are left-overs from D3 and should really have been replaced with something more modern - but the manpower is simply not there...

Edited by Tels, 10 August 2014 - 01:23 PM.

  • charisma likes this
"The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore, all progress depends on the unreasonable man." -- George Bernard Shaw (1856 - 1950)

"Remember: If the game lets you do it, it's not cheating." -- Xarax

#25 charisma

charisma

    Member

  • Member
  • PipPip
  • 30 posts

Posted 11 August 2014 - 10:38 AM

Yeah, that works just awesome, but we need to change the *.xd-files, is that ok? What if the author wants to make some changes in the mission?
That's what I'm worried about.

And a new problem today: some wrong symbols.

1. the small "я"
Attached File  ya.jpg   19.09KB   2 downloads

2. the doubled breve in "й"
Attached File  i.jpg   18.61KB   0 downloads

I thought I need to change only *.dds-files, but it didn't worked. Should I edit something else?

Edited by charisma, 11 August 2014 - 10:44 AM.






Also tagged with one or more of these keywords: translation, russian

2 user(s) are reading this topic

0 members, 2 guests, 0 anonymous users