Jump to content
The Dark Mod Forums

where are the missions localization/how now works the localization system


ECHELON

Recommended Posts

To clarify, I'm not arguing that you should host unsanctioned translations. I'm simply pointing out that there is nothing that can be done to stop others from creating and distributing them. You can't even inconvenience people given how easy it would be to produce a modified game executable that downloads content from a different set of mirrors.

Link to comment
Share on other sites

I'd rather convert my own maps to the i18n system so that I know what '#str_nnnnn' are pointing at than someone else doing it, as any updates I do will be on my original files and never on any localized version unless I've done the fm/english.lang file myself. then you can translate the fm/english.lang file.

Link to comment
Share on other sites

You can't even inconvenience people given how easy it would be to produce a modified game executable that downloads content from a different set of mirrors.

 

Well, yes, but then that person would have to find a way to spread the new executable around, host the unsanctioned missions, deal with conflicts between those mirrors and the offical ones, and manage it all when updates are released. Sounds inconvenient to me. Although frankly, it wouldn't bother me if some group made their own TDM fork for foreign speakers.

Link to comment
Share on other sites

Hosting and spreading the word is trivial when the intent is to service a small group of people who are missing out on some missions. And with the goal simply being to make missions playable in another language, conflicts and updates aren't much different.

 

Mission updates are a luxury since playable missions, no matter the age, are better than those unavailable in your native language. Game updates are too rare to be of much concern. Even less so when backwards compatibility with existing maps is a priority. I don't see where conflicts would arise but then I'm a native speaker and the issue isn't mine to solve. I'm content allowing foreign speakers to hammer out the details.

Link to comment
Share on other sites

... people from both countries aren't necessarily the best English speakers in the world, as opposed to, say, Scandinavians or the Benelux countries.

Personally it worries me to think someone from those countries would translate missions while they could be doing something more useful for the mod in the same timespan. I can't fathom why anyone from here would prefer the Dutch version over the English one if both were available.

Link to comment
Share on other sites

Yore missin' da point, matey. I doubt that there is much demand for a Dutch or a Swedish version of an FM, but I expect a lot of demand for a Polish or German version. In fact, one of the criticisms in the TDM review on gamestar.de was that apart from the GUI, TDM is not in any way translated. Of course this is a misunderstanding, as there are several FMs translated into German, but they don't show up in the mission downloader, so for the average player, they are non-existent.

My Eigenvalue is bigger than your Eigenvalue.

Link to comment
Share on other sites

I'm not talking about the German or Polish translations but the redundancy of Dutch and Scandinavian translations if it wasn't clear. If anyone wants to make those then I would let them know its not the most useful of contributions.

 

But this doesn't have much to do with the rest of the discussion, I just wanted to put it out there anyways.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...
Ok, so i've done a test with one mission: house in blackbog hollow.

 

I've take the 2.0, converted and then linked the strings to the translation. Now the translation works. Here's the two files:

 

@ECHOLON:

 

Wie geht das? Kann ich das auch selbst machen?

 

How did you do that? Can I do that on my own?

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

If anyone's available to do a small amount of translation, we have a need for it in 2.02.

 

These English words now appear in the main menus, and are in need of translation:

 

AI Vision

AI Hearing

Nearly Blind

Nearly Deaf

Forgiving

Challenging

Hardcore

 

For languages that don't need a language-specific keyboard, I could type them into all.lang if I knew what to type.

 

For other languages, I'd be dependent on a translator making the change.

 

When I added these to the menus, I did it with translation in mind, so the menus continue to work in all the languages, but the words in the list above are in English.

 

Thanks for any help!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recent Status Updates

    • Ansome

      Turns out my 15th anniversary mission idea has already been done once or twice before! I've been beaten to the punch once again, but I suppose that's to be expected when there's over 170 FMs out there, eh? I'm not complaining though, I love learning new tricks and taking inspiration from past FMs. Best of luck on your own fan missions!
      · 4 replies
    • The Black Arrow

      I wanna play Doom 3, but fhDoom has much better features than dhewm3, yet fhDoom is old, outdated and probably not supported. Damn!
      Makes me think that TDM engine for Doom 3 itself would actually be perfect.
      · 6 replies
    • Petike the Taffer

      Maybe a bit of advice ? In the FM series I'm preparing, the two main characters have the given names Toby and Agnes (it's the protagonist and deuteragonist, respectively), I've been toying with the idea of giving them family names as well, since many of the FM series have named protagonists who have surnames. Toby's from a family who were usually farriers, though he eventually wound up working as a cobbler (this serves as a daylight "front" for his night time thieving). Would it make sense if the man's popularly accepted family name was Farrier ? It's an existing, though less common English surname, and it directly refers to the profession practiced by his relatives. Your suggestions ?
      · 9 replies
    • nbohr1more

      Looks like the "Reverse April Fools" releases were too well hidden. Darkfate still hasn't acknowledge all the new releases. Did you play any of the new April Fools missions?
      · 5 replies
    • The Black Arrow

      Hope everyone has the blessing of undying motivation for "The Dark Mod 15th Anniversary Contest". Can't wait to see the many magnificent missions you all may have planned. Good luck, with an Ace!
      · 0 replies
×
×
  • Create New...