What do you latched on to this word? Most FMs are boring for me because they often get stuck (FM-developers do not want show me the way).
Maybe it would be a good idea to write your post in English and write the same thing in Russian below, so someone with command of both languages can say if there's a misunderstanding because of that language barrier. Do you really mean "скучно"?
Do not believe me? Let us show you! Only it's not for a DarkRadiant, for DromEd.
Tomorrow I'll go more for popcorn.
Well, I'm definitely curious. Sliptip did manage to work miracles with DromEd, so if you manage to get into his footsteps AND tell an exciting story WHILE grabbing the player by the hand and dragging him along the way... well, then I'll politely apologize.
I played most TDM Fms, and only few were quite interesting, but still, i couldn't enjoy the atmosphere much, i never got this "ingame presence" feeling, like in thief 1-2 series, or even Thief 3 "The Cradle" level for example.
I think The Cradle is a bad example, because it might just well be that this is the single scariest level in gaming history. Remembering the sheer horror when playing that level still makes my hair stand up. I don't think that ANYTHING will ever compare to The Cradle and not fail miserably (Amnesia: Dark Descent being the exception).
Is it possible that we could implement carbon copies of our existing fonts to other languages, and have someone translate all briefings/objectives/readables before a mission release? Or maybe just one font, and non-english players would just have to suffer with lack of readable variety.
Believe me, if it were possible without MAJOR work, Hyeron (French translator) and I would be all over you (literally speaking). Here is a thread
highlighting the issues with this.
My Eigenvalue is bigger than your Eigenvalue.